Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The other day I went through the returns process for these items, but I have ...
Original Texts
先日、こちらの商品の返品手続きをしましたが、
2点質問が有ります。
返品商品の箱は処分して手元に有りません。
商品だけを返送しても、返金してもらえますか?
また、返品期間が7月5日との事ですが、
この商品は日本から発送します。
配送業者は日曜が休みで、
最短で2日の月曜発送になります。
日本からアメリカに商品を送る場合は、
3日での到着は難しいと思います。
この場合でも
5日に到着しなかった場合は
返品は受け付けてもらえないですか?
2点質問が有ります。
返品商品の箱は処分して手元に有りません。
商品だけを返送しても、返金してもらえますか?
また、返品期間が7月5日との事ですが、
この商品は日本から発送します。
配送業者は日曜が休みで、
最短で2日の月曜発送になります。
日本からアメリカに商品を送る場合は、
3日での到着は難しいと思います。
この場合でも
5日に到着しなかった場合は
返品は受け付けてもらえないですか?
Translated by
katrina_z
The other day I went through the returns process for these items, but I have two questions.
I threw away the box for the items I'm returning so I no longer have it.
Even if I just return the item itself, will you still give me a refund?
Also, about the return period by July 5th, I am sending these back from Japan.
There is no delivery on Sundays and the earliest I can send it is Monday the 2nd.
I think it would be difficult for it to get to America from Japan in 3 days.
Despite this, will I be able to get a refund back even if it doesn't arrive by the 5th?
I threw away the box for the items I'm returning so I no longer have it.
Even if I just return the item itself, will you still give me a refund?
Also, about the return period by July 5th, I am sending these back from Japan.
There is no delivery on Sundays and the earliest I can send it is Monday the 2nd.
I think it would be difficult for it to get to America from Japan in 3 days.
Despite this, will I be able to get a refund back even if it doesn't arrive by the 5th?