Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Mobile Payment Smackdown: Square vs. PayPal Here In 2009, Square revolutioni...

Original Texts
Mobile Payment Smackdown: Square vs. PayPal Here

In 2009, Square revolutionized ecommerce with their mobile credit card reader, and is now processing $6 billion a year in payments from more than two million Square users.

But now Square has competition from PayPal — it boasts 110 million users worldwide and more than $118 billion in transactions last year — which is preparing to introduce the PayPal Here mobile payment service.

We compared the two services to help you decide which one is right for you and your business. The Apps

The Square app comes in two flavors. There’s the mobile app and then there’s iPad-exclusive, Square Register (There’s also a basic iPad app, but Register has many of the same features and more). The smartphone app is fairly bare bones, letting you enter a description, a photo and a total price. Unfortunately, itemized receipts are not available, so you’ll have to list multiple items as one description and charge a lump sum. For a more complete storefront experience, Square Register lets you create a catalog of items with different prices, descriptions, photos or icons. Items are shown in alphabetical order or your most popular products can go on the Favorites tab for easy access. And, yes, this one spits out an itemized receipt to email, text, or certain models of receipt printers.

The PayPal Here app is the best of both worlds. It runs on a smartphone, but also lets you create a catalog of products, complete with description and photo. The items can be arranged for ease of use on the iPhone, but for now the Android version only shows items in the order they were added.
Translated by zhizi
モバイル決済のサービス対決:「Square」対「PayPal Here」

2009年、Squareはモバイル決済カードリーダーを導入してeコマースに大きな変化をもたらした。現在、同サービスには200万人以上のユーザーがいて、年間60億ドルのオンライン決済を取り扱っている。

だが、SqaureにPayPalという競合相手が現れている。世界各国に1億1000万人のユーザーを持ち、年間1180億ドル以上の決済を扱っているPayPalは今、「PayPal Here」というモバイル決済サービスの導入準備を進めている。

そこで、どちらのサービスがあなたやあなたの事業にふさわしいのかを判断できるよう、この2つのサービスの比較をしてみた。
アプリ

Squareのアプリには2種類ある。モバイル用アプリとiPad専用の「Square Register」だ。(ベーシックなiPad用のアプリもあるが、「Square Register」には多くの同じ機能に加え、他の機能も備わっている。)スマートフォンアプリはかなり必要最小限のサービスで、詳細と写真、合計金額が入力できるようになっている。残念ながら、項目ごとのレシートを作成することができないので、複数のアイテムを1つにまとめ、その合計金額を表示しなければならない。
店頭業務をより充実させたいなら、Square Registerを利用すれば、異なる価格、商品説明、写真やアイコンを用いた商品のカタログを作ることができる。商品はアルファベット順で表示することもできれば、最も人気のある商品を「Favorites(お気に入り)」タブに入れると、簡単にアクセスすることもできる。そして、そう、これを利用すれば、商品ごとの詳細が表示されたレシートをeメールやテキストメッセージに添付したり、もしくはレシートを印刷する特定のプリンタ機種に送信することができる。

PayPal HereのアプリはモバイルでもiPadでも抜群のサービスだ。スマートフォンでも利用ができ、商品説明や写真つきの商品カタログをつくることができる。iPhoneでは使いやすいように商品の表示をアレンジできるが、Android版では今のところ、登録順で商品が表示されるだけだ。
yakuok
Translated by yakuok
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
5390letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$121.275
Translation Time
3 days
Freelancer
zhizi zhizi
Senior
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact