Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much. I would like to ask for your advice whien I am ready to...

This requests contains 99 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , bemaxer ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by shuichi at 29 Jun 2012 at 12:54 891 views
Time left: Finished

ありがとうございます!
海外への提供の準備ができましたら、是非アドバイス頂ければと思います。
深センへはまた行く事がありますので、その際にでもよろしくお願いいたします。

以上何卒よろしくお願いいたします。

nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2012 at 13:46
Thank you very much.
I would like to ask for your advice whien I am ready to provide the products/services globally.
I have a chance to visit Shenzhen so, please meet again on that occasion.

Thank you and best regards,
nobeldrsd
nobeldrsd- over 12 years ago
3行目
please meet again ===> it will be nice if I can get your advice  に変更願います。
bemaxer
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2012 at 13:27
Thank you.
If I am ready for the offer to the foreign countries, then I think I want you to advise me.I
I have an opportunity to go to Shenzhen again, so I'd be very grateful if you give me it at that time.

Please do me this favor.Thank you.
bemaxer
bemaxer- over 12 years ago
Please do me this favor. より、より丁寧な、I hope you will take this into consideration.の方が良いかな。

Client

Additional info

メール返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime