Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. We would be happy to start the cancellation but I'm...
Original Texts
Thank you for your email. We would be happy to start the cancellation but I'm afraid the tire was shipped yesterday. Per UPS it should be delivered on Tuesday, 7/3. We can stop the shipment and have it returned to us, but unfortunately there is a $14 intercept fee and a $15 restock fee that would be deducted from your refund.
Please let us know how you would like to proceed.
Thank you.
- shade-tree-powersports
Please let us know how you would like to proceed.
Thank you.
- shade-tree-powersports
Translated by
nobeldrsd
Eメールでのご連絡有難うございました。喜んでキャンセルの手続きを開始致しますが、タイヤは昨日出荷致しました。UPSによって7/3の火曜日に配達される予定です。出荷を停めて、当社へ戻すこともできますが、出荷を中止すると、残念ながら、お客様への返金額から$14のキャンセル費用と返品費用の$15が差引かれてしまいます。
ご希望の手続き方法をお知らせください。
よろしくお願いします。
shade-tree-powersports
ご希望の手続き方法をお知らせください。
よろしくお願いします。
shade-tree-powersports
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 411letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.255
- Translation Time
- 42 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter