Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] A Concho having an image of crest of the Lily of middle ages was used for dec...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , buccibass ) and was completed in 11 hours 57 minutes .

Requested by gatigati at 29 Jun 2012 at 07:01 3298 views
Time left: Finished

中世のユリの紋章をイメージしたコンチョをベルト部分の装飾に採用した時計。エッジの効いたスクエア型のケースの中に紋章が浮かび上がり気高い雰囲気を醸し出しています。洗練されたイメージのスクエアケースの中にはアラビア数字があしらわれ印象的。曜日、日付け、24時間を表示。クリスタルは6石使用。煌びやかに輝く紋章は強烈なインパクトを見る者に与える。高級感を醸し出す時計はライブ会場でも目立つこと間違いなし

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2012 at 18:58
A Concho having an image of crest of the Lily of middle ages was used for decorating the clock belt.
In a square type case with egdes, crest floats and stands out giving an excellent ambience.
The square type case of polished images have been decorated with impressive Arabic numerals.It display Day, Date and 24 Hr time.Six stone crystal is being used.A bright shining crest gives a strong impact for the viewers.No doubt, this clock with a high-class feel stands out in live venues
buccibass
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2012 at 10:15
A watch with a concho imaging a lily emblem from the middle ages decorating the belt. The emblem is shown up in the edgy square case creating the nobleness. The Arabic numerals inside the sophisticated square case will leave you a definite impression. Day of the week, date and 24 hours are shown. Six crystals used. Gorgeously shining emblem provides a massive impact to its audience. The classy watch will for sure stand out at a gig venue.

Client

Additional info

腕時計の説明

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime