Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I’m really sorry for a late reply. My father is getting better, so I...
Original Texts
こんにちは。
返事が遅くなってしまい本当に申し訳ないです。
父の容態も少しずつ良くなっているので、木曜日に帰ると思います。
ですので、今週中には必ず発送いたします。
本当に長い間待っていてくれて感謝しています。
ありがとう。そして迷惑をかけてしまいごめんなさい。
発送したらすぐに連絡します。
ユウキ
返事が遅くなってしまい本当に申し訳ないです。
父の容態も少しずつ良くなっているので、木曜日に帰ると思います。
ですので、今週中には必ず発送いたします。
本当に長い間待っていてくれて感謝しています。
ありがとう。そして迷惑をかけてしまいごめんなさい。
発送したらすぐに連絡します。
ユウキ
Translated by
translatorie
Hello.
I’m really sorry for a late reply.
My father is getting better, so I think I’ll go back this Thursday.
Then, I’ll ship the item by the end of this week for sure.
I really appreciate your patience.
Thank you, and sorry for the trouble.
I’ll let you know as soon as I send it out.
Yuki
I’m really sorry for a late reply.
My father is getting better, so I think I’ll go back this Thursday.
Then, I’ll ship the item by the end of this week for sure.
I really appreciate your patience.
Thank you, and sorry for the trouble.
I’ll let you know as soon as I send it out.
Yuki
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...