Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] At CVS, they assign the amount of task which is unable to handle as an indivi...
Original Texts
CVSでは個人では対処しきれない量の課題が科せられるため、個人の力のみでは勝てない仕組みになっていました。また終盤にゆく程、課題の量が倍増して行く仕組みで、チームとしての成長がなければ乗り越えられないと仮説を立てました。そこで序盤からチームに、今まで自身がインターンで得た分析手法などを共有すると共に、課題のデッドラインをとても早く設定することで負荷をかけ、チーム・個人としての経験を蓄積していきました。結果、徐々にチーム全体の力を底上げしていく事に成功し、優勝しました。
Translated by
janekitt
At CVS, they assign the amount of task which is unable to handle as an indivisual. In short, their system was established hard to win only with indivisual skill. Also when it gets closer to the end, the amount of task will be incresed to double. Therefore, we hypothesize that we will not be able to win unless we develop the skill as a team. Then, we have accumlated our experiences as a team and an indivisual by sharing my analysis method which I learnt through my internship as well as giving the pressure by setting up deadline for the task earlier than official deadline. As result, we succeeded to raise the skill as whole team and won the competition.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。