Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi, yukika=))) Sorry please, I know , that your daddy is ill, but my friend a...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 26 Jun 2012 at 02:10 1010 views
Time left: Finished

Hi, yukika=))) Sorry please, I know , that your daddy is ill, but my friend ask me about parcel, I sayd ???? that you need 2-3 days, but she wants to learn exact terms.. Thank you very much!))

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2012 at 03:38
ユキカさん、こんにちは =))) ごめんなさい、あなたのお父様がご病気なのは知っているのですが、私の友人が荷物について聞いてきたので、あなたは忙しいので2,3日待ってほしいと言ったのですが、実際どのくらいの日数が必要なのかを知りたいそうなんです。よろしくお願いします!

↑ 前後のやり取りが分かりませんので、"exact terms"部分が、「どれくらいの日数が必要なのか」、「実際の条件」、それとも「はっきりとした荷物発送日」なのかが不明です。
とりあえず、「実際にいつお返事が頂けるのか」との推測にて訳してみました。以上ご了承ください。

[deleted user]
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2012 at 02:24
こんにちは。ユキカ=))) お父さんが病気のところ本当に申し訳ないのだけど、友達が小包について聞いてきたんだ。????(おそらく友達の名前)に2、3日かかると言ったんだけど、彼女、正確な配達日程が知りたいんだって…ほんと、ありがとう!))

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime