Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 配合された皮脂吸着パウダーが毛穴にたまる皮脂や過酸化脂質をキャッチ。さらに、オイルシャット処方で、とけた皮脂によるテカりやファンデーションのよれを防ぎます...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( secangel , alice ) and was completed in 3 hours 21 minutes .

Requested by ubenijapan at 25 Jun 2012 at 21:03 3241 views
Time left: Finished

配合された皮脂吸着パウダーが毛穴にたまる皮脂や過酸化脂質をキャッチ。さらに、オイルシャット処方で、とけた皮脂によるテカりやファンデーションのよれを防ぎます。
アロマフォレストの香りもよく、癒されます。
手に美容液をとって、鼻や額など皮脂がでやすい部分にこれを
塗るだけで、お肌がさらっとマットな質感にチェンジして1日中テカりません。
しかも、使い続けるうちに毛穴を小さくしてくれる成分も配合されているのでGOOD。
化粧直しのときに、ファンデのうえから使うことができるので、とっても便利です

secangel
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Jun 2012 at 22:48
配合皮肤油脂吸收粉末,去除毛孔中残留的皮肤油脂、过酸性脂类等物质。而且,其控油配方能从根本防止皮肤油脂的产生。
以媲美森林的芬芳将其治愈。
往手中倒上美容液,往鼻子、额头等等容易产生皮肤油脂的部分涂抹,不出一日皮肤将能变得更加光滑紧致。
况且,持续使用的同时与缩小毛孔的成分配合效果会更好。
在化妆时,本品能在粉底上直接使用,十分便利。
alice
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Jun 2012 at 00:24
已调和的吸捉皮脂分泌粉将抓到毛孔内的皮脂分泌和过酸化脂质。加上,闭上皮肤油调和将防止由皮脂融化的油光满面与浮粉状况。
林森芳香也很好闻,让您心情好。
只要拿美容水在鼻子或额头等皮脂分泌多的地方
涂上去,就您的皮肤改到稳定质感,整天都不会油光满面。
而且,因有调和一种成分愈使用让您毛孔愈细,非常GOOD。
补妆时,可涂在粉上,挺方便的

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime