Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 配合された皮脂吸着パウダーが毛穴にたまる皮脂や過酸化脂質をキャッチ。さらに、オイルシャット処方で、とけた皮脂によるテカりやファンデーションのよれを防ぎます...
Original Texts
配合された皮脂吸着パウダーが毛穴にたまる皮脂や過酸化脂質をキャッチ。さらに、オイルシャット処方で、とけた皮脂によるテカりやファンデーションのよれを防ぎます。
アロマフォレストの香りもよく、癒されます。
手に美容液をとって、鼻や額など皮脂がでやすい部分にこれを
塗るだけで、お肌がさらっとマットな質感にチェンジして1日中テカりません。
しかも、使い続けるうちに毛穴を小さくしてくれる成分も配合されているのでGOOD。
化粧直しのときに、ファンデのうえから使うことができるので、とっても便利です
アロマフォレストの香りもよく、癒されます。
手に美容液をとって、鼻や額など皮脂がでやすい部分にこれを
塗るだけで、お肌がさらっとマットな質感にチェンジして1日中テカりません。
しかも、使い続けるうちに毛穴を小さくしてくれる成分も配合されているのでGOOD。
化粧直しのときに、ファンデのうえから使うことができるので、とっても便利です
Translated by
secangel
配合皮肤油脂吸收粉末,去除毛孔中残留的皮肤油脂、过酸性脂类等物质。而且,其控油配方能从根本防止皮肤油脂的产生。
以媲美森林的芬芳将其治愈。
往手中倒上美容液,往鼻子、额头等等容易产生皮肤油脂的部分涂抹,不出一日皮肤将能变得更加光滑紧致。
况且,持续使用的同时与缩小毛孔的成分配合效果会更好。
在化妆时,本品能在粉底上直接使用,十分便利。
以媲美森林的芬芳将其治愈。
往手中倒上美容液,往鼻子、额头等等容易产生皮肤油脂的部分涂抹,不出一日皮肤将能变得更加光滑紧致。
况且,持续使用的同时与缩小毛孔的成分配合效果会更好。
在化妆时,本品能在粉底上直接使用,十分便利。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
secangel
Standard
Master and Bachelor of English, with Chinese as mother tongue, Japanese as se...