Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear friend, Thank you for your letter. I am sorry to hear that.Don't worry...
Original Texts
Dear friend,
Thank you for your letter.
I am sorry to hear that.Don't worry,we almost send the items to your country every week,normly they are not stopped by costom.There,you can refused to sign for the parcel so that the costom will sent it back to us.
My friend,if you also need them,you can purchase again and I Will send them to you one by one.As for the returned transaction, I will make refond when we received them.
Please advise! Looking forward to your early reply!
Thank you for your letter.
I am sorry to hear that.Don't worry,we almost send the items to your country every week,normly they are not stopped by costom.There,you can refused to sign for the parcel so that the costom will sent it back to us.
My friend,if you also need them,you can purchase again and I Will send them to you one by one.As for the returned transaction, I will make refond when we received them.
Please advise! Looking forward to your early reply!
親愛なる友へ、
お手紙ありがとうございます。
残念です。でも心配しないで下さい。貴国へ商品を毎週の様に送っていますが、税関で止められたことはありません。荷物が届いたときにサインを断ってくだされば、税関が送り返してくれるでしょう。
もし商品が必要になれば、またご購入下さい。1つずつお送りします。この返品の件ですが、我々が商品を受け取った際に返金いたしいます。
ご一報ください。お返事お待ち申し上げております。
お手紙ありがとうございます。
残念です。でも心配しないで下さい。貴国へ商品を毎週の様に送っていますが、税関で止められたことはありません。荷物が届いたときにサインを断ってくだされば、税関が送り返してくれるでしょう。
もし商品が必要になれば、またご購入下さい。1つずつお送りします。この返品の件ですが、我々が商品を受け取った際に返金いたしいます。
ご一報ください。お返事お待ち申し上げております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 471letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.605
- Translation Time
- 19 minutes