Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] 4. This is the list by month. It displays the different data and its differen...

Original Texts
4. 月別リストです。各種データや前日差が表示されます。

5. 歩数、計測時間、歩行距離、消費カロリーがグラフ化されます。

6. データ画面になります。各種データの合計値、平均値を週、月、年単位で表示。また曜日別の各種データが円グラフで描画されます。

7. 設定画面になります。マルチタスク対応の有無、歩数計の感度、プロフィールの設定(体重、歩幅、Twitterアカウント)、アイコンバッジによる歩数表示の有無、グラフ色のカスタマイズ、ヘルプの閲覧、アプリ情報の閲覧が行えます。
Translated by jjellyy
4. List by months. All data and the previous day's difference is displayed.

5. Number of steps,. measurement time, walking distance and calorie consumption is displayed in the graph.

6. Data screen. Total value and average value is shown in units of weeks, months and years. Various data separated by the days of the week is drawn in the pie chart.

7.Configuration screen. Multi-tasking option, pedometer sensitivity, profile setup (body weight, pace, Twitter account), option to display an icon badge according to number of steps, graph color customization, help viewing and application information.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
jjellyy jjellyy
Starter