Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Expression of information by words or sentences for making presentation docum...
Original Texts
プレゼンテーション資料では,文字情報量が適度に抑えられ,書式や画像による視覚効果もあり,理解しやすい情報提示を実現している.さらに,スライド単位で情報を扱うことで,閲覧者に情報を理解するための区切りを提供するなど,プレゼンテーション形式でのコンテンツ閲覧は優れた特徴を持っていると考えた.本研究ではその特徴に着目し,膨大な情報量が扱われるWebコンテンツをプレゼンテーション形式で表現することで,閲覧性を高める手法を提案する.
Translated by
mura
Expression of information by words or sentences for making presentation documents is limited to some degree ; with using visual effects of designs and pictures, to convey adequately understandable information is possible. In addition, one slide gives one unit of information that gives viewers to understand a pat of information at that point. I think, therefore, browsing any content with presentation format has an excellent characteristic.
I this work, we focused our attention on the feature of its superiority. That is, we propose a method to increase the browsing efficiency for Web contents that have enormous information, by using presentation format.
I this work, we focused our attention on the feature of its superiority. That is, we propose a method to increase the browsing efficiency for Web contents that have enormous information, by using presentation format.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月