Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 私は日本から注文しています。 (xxx) xxx-xxxx この電話番号は、いつも使っている配送業者のものです。 実際の電話番号は(xxx) xxx-xx...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , chipange ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by masajapan at 23 Jun 2012 at 15:45 1690 views
Time left: Finished

私は日本から注文しています。
(xxx) xxx-xxxx この電話番号は、いつも使っている配送業者のものです。
実際の電話番号は(xxx) xxx-xxxx です。
ですが私は殆ど英語が話せません。
商品は、日本に直接送る事は出来ますか?
その際、送料はいくらになりますか?
可能ならば日本への直送をお願いしたいです。
この商品に関心があるため、クレジットカード認証様式を送って下さい。
ペイパルで支払う事も可能です。
ペイパルでの支払いが可能ならば、ペイパルのインボイスを送って下さい。

mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jun 2012 at 15:53
I am placing an order from Japan.
(xxx) xxx-xxxx This phone number is that of the freight forwarder I am always dealing with. My phone number is (xxx) xxx-xxxx.
But I can hardly speak English.
Can you send the item directly to Japan?
In that case, how much is the shipping charge?
If possible, I want direct shipment to Japan.
As I am interested in this item, please send me a credit card certification form.
I can pay via Paypal.
If payment via Paypal is possible, please send me the invoice of Paypa.
★★★★☆ 4.0/1
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jun 2012 at 15:55
I am ordering from Japan.
(xxx) xxx-xxxx is the phone number of a carrier we use.
My phone number is (xxx) xxx-xxxx but I can not speak English very well.
Can you send item directly to Japan?
If you can, what is the shipping fee?
If possible, I want you to send it directly to Japan.
I am interested in this item. Please send me a credit card authorization form.
I can pay via Paypal as well.
If you allow me to pay via Paypal, pleases send me an invoice via Paypal.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime