Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] President Obama says NATO is united behind a plan to have the Kabul governmen...

Original Texts
President Obama says NATO is united behind a plan to have the Kabul government take command of its security by 2014.
Chicago police say 90 people were arrested and eight officers were injured before and during the NATO summit.
A privately owned US company launches a rocket on a mission to the International Space Station, where no private company has ever gone before.
Rescuers save a boy trapped for hours on the edge of a 90-meter waterfall near Seattle, Washington.
Actor Brad Pitt arrives in Cannes to promote his new movie, "Killing Them Softly."
Translated by bemaxer
オバマ大統領は、NATOが2014年までにアフガニスタン政府に自国の治安維持をさせる計画に一致協力するように求めました。
シカゴ市警察は、NATO首脳会議の開始前と最中に、90人のデモ隊メンバーと8人の警官の負傷者が出た事を発表しました。
アメリカの民間企業が、かつて民間企業の踏み入った事のない国際宇宙ステーションへ、任務を持ち向かうためロケットを打ち上げました。
救助隊は、ワシントン州、シアトル付近の高さ90mの滝の下端で、数時間閉じ込められた少年を救出しました。
俳優のブラッド・ピットは、彼の最新作、『Killing Them Softly』の宣伝のためにカンヌにやってきました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
549letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.36
Translation Time
3 days
Freelancer
bemaxer bemaxer
Starter