Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] SourceDNA launches Searchlight, a developer tool to find coding problems in a...
Original Texts
SourceDNA is on the case, acting as the code watchdog for both app developers and the code progenitor, the platform. The company is announcing the launch of its latest product, called Searchlight, which helps developers analyze their app’s code and find security and quality issues that can be fixed.
Available in both free and paid versions, Searchlight gives developers a better look into what could potentially go wrong with their app.
Available in both free and paid versions, Searchlight gives developers a better look into what could potentially go wrong with their app.
Translated by
hhanyu7
SourceDNAは、アプリ開発者およびコード創始者つまりプラットフォームに対するコード監視人として活動し、対応に当たっている。当社は、Searchlightという新製品の発売を告知し、その製品は開発者が自身のコードを分析し、直しの余地のあるセキュリティや品質の問題を見つけ出すのに役立つという。
無料版と有料版のどちらにおいても、Searchlightでは開発者が潜在的にアプリに不具合が起こりそうなところをより詳しく調べることができる。
無料版と有料版のどちらにおいても、Searchlightでは開発者が潜在的にアプリに不具合が起こりそうなところをより詳しく調べることができる。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 4391letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $98.805
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
hhanyu7
Standard
Freelancer
anna_claba
Starter (High)
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
Freelancer
a_ayumi
Starter