Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] On 12 June, I bought 3 pairs of shoes from AAA. I would like to thank a femal...

Original Texts
私は6月12日にAAAにて、靴を3足購入したものです。その時、スタッフの女性が、とても親切に対応して頂き、ありがとうございました。また、一昨日は電話で、お互いの言葉が通じにくいのにも関わらず、男性スタッフの方にも親切に対応して頂いたことにも大変感謝しています。

私の足はひどい外反母趾であるにもかかわらず、件の親切な女性スタッフが採寸してくれたおかげで、今回購入した靴は3足共全て、靴幅はぴったりで、これ以上ない最高の履き心地です。

Translated by katrina_z
On June 12th I bought 3 shoes at AAA. At that time the female employee treated me very kindly, so thank you very much. And, the day before yesterday on the phone, although it was difficult to get our words across, I am very grateful that to the male employees who treated me so kindly as well.

All three of the shoes I bought fit perfectly and feel like nothing I've worn before thanks to the kind female employees who took my measurements despite the terrible bunions I have on my feet.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.35
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact