Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day, I am planning to purchase. Regarding function, is all function fi...
Original Texts
初めまして。
購入を検討しています。
動作ですがすべての動作は正常に作動しますか??
また、破損等はありますか??
使用に問題はありませんか??
商品について詳しく教えて下さい。
商品は日本に送って頂く事は可能ですか??
値下げして頂けませんか???
購入を検討しています。
動作ですがすべての動作は正常に作動しますか??
また、破損等はありますか??
使用に問題はありませんか??
商品について詳しく教えて下さい。
商品は日本に送って頂く事は可能ですか??
値下げして頂けませんか???
Translated by
lurusarrow
Good day,
I am planning to purchase.
Regarding function, is all function fine?
Any damage?
No problem to use it?
Please tell me more details about this item.
Would you send the item to Japan?
Could you consider some discount?
I am planning to purchase.
Regarding function, is all function fine?
Any damage?
No problem to use it?
Please tell me more details about this item.
Would you send the item to Japan?
Could you consider some discount?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 118letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.62
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter