Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How are you Lee? It is good to communicate with you again. As I am out of to...
Original Texts
リーさん お久しぶりです。お元気ですか。
現在地方出張中につき、すぐには対応できません。
研修中と同様の手順で機材のセットアップしていただいたでしょうか。
資料はありますか?
オーディオ関連ですとDirectXがインストールされているでしょうか。
HDMIカードはPCで認識できていない模様です。
カードを指す位置に間違いは無いですか?
BIOSメニューのGeneral>System Information内の搭載Slot上に表示されているか確認してください
よろしくお願いします。
現在地方出張中につき、すぐには対応できません。
研修中と同様の手順で機材のセットアップしていただいたでしょうか。
資料はありますか?
オーディオ関連ですとDirectXがインストールされているでしょうか。
HDMIカードはPCで認識できていない模様です。
カードを指す位置に間違いは無いですか?
BIOSメニューのGeneral>System Information内の搭載Slot上に表示されているか確認してください
よろしくお願いします。
Translated by
huihuimelon
Hi Lee, it’s been a long time.
I could not respond immediately as I’m currently on my work trip to country area.
Could you set up the equipment in the same way as the training?
Have you got the documents?
If it’s audio related did you install DirectX?
It apparently won’t be able to be recognised with HDMI card on pc.
Isn’t the slot you insert the card wrong?
Please check it if it’s displayed on the installed slot from general of BIOSS menu > System information.
Thank you.
I could not respond immediately as I’m currently on my work trip to country area.
Could you set up the equipment in the same way as the training?
Have you got the documents?
If it’s audio related did you install DirectX?
It apparently won’t be able to be recognised with HDMI card on pc.
Isn’t the slot you insert the card wrong?
Please check it if it’s displayed on the installed slot from general of BIOSS menu > System information.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...