Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] It may have a few light scratch or scuff marks from previous use, storage, a...

Original Texts
It may have a few light scratch or scuff marks from previous use, storage, and moving.

This is a great item that would be perfect for any youngster.

It is an AM.FM Radio, cassette/tape player, recorder, and has the attached microphone.


It is battery operated and does not include any AC Adapeter.

The writing on the item is in perfect condition with no wear.


THIS IS A SUPER COOL AND NEAT TOY.

THIS TOY IS VERY HARD TO FIND.

WE DO NOT HAVE A RETURN POLICY!! ALL OF OUR ITEMS ARE SOLD AS-IS!! WE TEST EACH ITEM AND CLEAN EACH ITEM THAT WE SELL. THE CONDITION AND THE WORKABILITY OF THE ITEM IS CHECKED BY MORE THAN ONE PERSON!! NO RETURNS NO REFUNDS!! IF YOU HAVE ANY QUESTIONS AT ALL ABOUT ANY ITEM ASK PRIOR TO BIDDING!!!!
Translated by sandia
前ユーザの使用や保管、輸送により、小さな傷が付いているある可能性があります。
こちらは、若い方々にぴったりの素晴らしい商品です。
AM/FMラジオ、カセットテープの再生・録音機で、付属のマイクが付いています。
電池式で、ACアダプタは付いていません。
商品は非常によい状態で、使用感もありません。

こちらの商品は非常にカッコよい素敵なおもちゃです。
こちらのおもちゃは希少品です。

返品はお受けできません!!全商品とも現状渡しです。商品は全て動作テスト・クリーニング済みです。商品の状態や動作は1名以上のスタッフがチェックしています!!返品、返金はお受けしません!!ご質問がありましたら、入札の前にお問い合わせください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
sandia sandia
Starter