Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] 難易度200%UPの高速タップゲーム! 脳トレ+反射神経を競う、スマートフォンアプリが登場☆ さあ、スピードを競うゲームバトル! 25種類のパネルを...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sansanttt , owen ) and was completed in 4 hours 58 minutes .

Requested by kontomo at 20 Jun 2012 at 18:05 2031 views
Time left: Finished

難易度200%UPの高速タップゲーム!

脳トレ+反射神経を競う、スマートフォンアプリが登場☆

さあ、スピードを競うゲームバトル!

25種類のパネルを規則的にタップするとオールクリア。

ただし、クリアするには、パネルに合わせた「色タブ」をタップする必要があるのでご注意を。

脳内運動の並行処理を起こさせ、反射神経を惑わせる。

ただし、指は止めてはいけない。

絶対に。

ワールドランキング共有モードで、世界の上位トップランカー300人の超速プレイをチェックしよう!

我々は、クールな挑戦者を待っている!

owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Jun 2012 at 18:21
难度达200%以上的快速点击游戏!

现已推出竞赛大脑训练+反射神经的智能手机应用程序☆

那么,就请展开竞争速度的游戏战斗吧!

有规则地点击25种界面后,则全部清除。

但是,请注意要想完全清除,则需要点击符合界面的“颜色标记”,

从而使大脑产生并行处理运动,使反射神经困惑。

但是,手指不能停顿。

绝对不能。

就请您通过世界排行榜共享模式,来查看世界最强玩家300强的超速玩法吧!

我们等待着超酷的挑战者!
sansanttt
Rating 54
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Jun 2012 at 23:04
难度200%提升的高速敲击游戏!

比赛头脑训练+反射神经的智能手机应用登场了☆

那么,就开始竞速游戏的战斗吧!

将25种卡片按规则消去后则表示通关。

但是请注意,想要通关,还必须要点击与卡片相符的「颜色标签」。

这将让你要在同时进行多项脑部运动,扰乱反射神经。

但是,不要停下你的手指哦。

绝对不可以。

在世界排名共享模式中,你还可以查看到世界上前300名的超速游戏过程!

我们在等着你,冷静的挑战者!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime