Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We count how many new, unique iPads we see coming through the Chitika adverti...

This requests contains 269 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , junnyt , ypsilon , chiri_mint ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by brother at 07 Apr 2010 at 14:21 2083 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

We count how many new, unique iPads we see coming through the Chitika advertising network.
We multiply that by how much of the Internet we see at any given time to figure out how many iPads in total are out there.
We look at where iPad traffic is coming from by state.

junnyt
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Apr 2010 at 15:16
われわれは、新しく発売される斬新なiPadが何台あるかを広告調査会社のChitakaを経由して数えています。

ある一定期間にどれぐらいのインターネット閲覧がなされているかを計算することで、何台のiPadが発売されるかを計算しているのです。

また、州ごとにどれぐらいのiPadの取引が行なわれるかにも注目しています。
★★★★☆ 4.0/1
ichi_09
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 07 Apr 2010 at 14:37
Chitika広告ネットワーク経由で見られる新規のiPad数及びユニークカウントを計測する。
その数に特定のインターネット監視時間を掛け、露出したiPadの総数を算出する。
iPadへのアクセス元を州ごとに調査する。
★★☆☆☆ 2.0/1
ypsilon
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Apr 2010 at 15:02
我々はチティカ広告ネットワークを通じて幾多のユニークな iPad が到来するか参照し、カウントしている。
私たちは乗算方法を用いてある任意の時点でどの位インターネットを参照して全体的にどの程度の数のiPads が接続されているか把握します。
私たちは状態によって iPad のトラフィックがどこから発生するかを見ます。
★★☆☆☆ 2.0/1
chiri_mint
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Apr 2010 at 15:51
 私どもは、新しいユニークなiPadをいくつ私たちが目にするのか、Chitikaの広告ネットワークを通して数えます。
 私どもは、その数と、与えられた時間でどのくらいインターネットを私たちは見るのかを掛け合わせ、総計いくつのiPadがそこに出ているかを計算します。
 私どもは、州毎にどこからiPad取引が行われているのかを調べます。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime