Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] However, It does not necessarily the case that no preservative is contained...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , powellsm ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by ubenijapan at 18 Jun 2012 at 12:18 2504 views
Time left: Finished

ただし、防腐剤が全く入っていないとはいえません。パラペンの代替としてフェノキシエタノールという成分が使われることがあります。
防腐剤が含まれていない化粧品は、開封後、すぐに劣化、腐るという危険性があるためです。防腐剤が全く入っていない製品は1回の使い切りパックになっていることが多いです。
アレルギー体質の人や、肌への影響が気になる人は化粧品の成分をよくチェックして購入しましょう。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2012 at 13:26

However, It does not necessarily the case that no preservative is contained. For some cosmetics, phenoxy ethanol is used instead of paraben. Use of preservatives is inevitable because cosmetics without them may degrade rapidly and go rotten after first opening the packs. Cosmetics without preservatives are often disposal (use once then throw away type). If you have an allergic tendency or worry about the effect of cosmetics to your skin, check the composition of cosmetics carefully before buying them.

★★★★☆ 4.0/1
powellsm
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2012 at 13:49

However, it does not really include preservatives.
Phenoxyethanol is an ingredient may be used as parapet alternative.
Cosmetic that do not include preservatives have the the danger of deteriorated soon after opening, it rots. Products that do not contain preservatives often come in single packs so they can be used up quickly.
People with sensitive skin and allergies, lets check our cosmetic ingredients closely.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime