Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1baby gear 2trabel accessories 3caddies 4stollers 5stollers bassinels 6baby ...

Original Texts
1baby gear
2trabel accessories
3caddies
4stollers
5stollers bassinels
6baby carriers
7bouncers
8diaper bags
9bundle bags
10bundle & blankets
11bath time
12feeding
13feeding accessories
14boppy pillow
15bottles& accessories
16bibs&burp cloths
17breast pumps
18breast pumps accessoies
19nursing bras
20pacifiers
21waming&sterilising
22high chairs & booster seats
23gift sets
24health & safety
25baby gates
26baby monitors
27professional toothbrushes
28weight scales
29phtottherapy units
30moms cars
31pregancy & newbom
32nursery & furniture
33nursery décor & accessories
34bassinets
35cribs & accessories
36bedding
37swings
38activity centers
39organic
40toys & games
41clearance
Translated by gloria
1ベビーギア
2トラベルアクセサリー
3キャディー
4ベビーカー
5ベビーカー用かご
6ベビーキャリア
7ゆりかご
8おむつバッグ
9おくるみ
10おくるみ&ブランケット
11バスタイム
12食事グッズ
13食事アクセサリー
14安定枕
15ボトル&アクセサリー
16よだれかけ&スタイ
17搾乳器
18搾乳機アクセサリー
19授乳時用ブラジャー
20おしゃぶり
21(哺乳瓶の)あたため&殺菌用品
22ハイチェアー&チャイルドシート
23ギフトセット
24ヘルス&セイフティ
25ベビーゲート
26ベビーモニター
27プロ用歯ブラシ
28体重計
29光線治療ユニット
30ママ用車
31妊娠&新生児
32保育&家具
33保育用装飾&アクセサリー
34バシネット(かご)
35ベビーベッド&アクセサリー
36ベッド用品
37ブランコ
38アクティビティ・センター
39オーガニック
40おもちゃ&ゲーム
41クリアランス
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
646letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.535
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact