Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] To unlock you have to turn clockwise (see description) - if you did that on b...

This requests contains 324 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sebastian , mrc12 ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by auw62sa at 17 Jun 2012 at 22:15 1232 views
Time left: Finished

To unlock you have to turn clockwise (see description) - if you did that on both screws it should be right. What about the voltage? It was shipped with the European standard (220/240v)- did you change this to Japanese standard?

I am sorry but as stated clearly in the description there is no return or guarantee on this Item.

sebastian
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2012 at 22:23
ロックをはずすためには、時計回りに回します(説明を参照してください)ー 両方のスクリューでそうすれば、OKなはずです。電圧に関してはいかがですか?ヨーロッパ仕様(220/240ボルト)のまま送りました。あなたはこれを日本仕様に変えましたか?

申しわけございませんが、説明にはっきりと書いておいた通り、この商品は返品も保証も受け付けられません。
mrc12
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2012 at 23:14
解除するには時計回りに回して下さい(詳細は注意書をご参照下さい)。両方のスクリューを回して頂ければ直るはずです。電圧を確認されましたか?こちらの製品はヨーロッパ規格(220/240v)に合わせて出荷されています。日本の規格電圧に変換されていますか?

注意書にも記載の通り、大変申し訳ございませんがこちらの製品は返金及び保証は出来かねます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime