Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The songs of frogs had been heard naturally in local areas. Before long, we ...

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , natsukio ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by knowin at 16 Jun 2012 at 21:09 1074 views
Time left: Finished

田舎では当たり前だったカエルの声が、
いつしか聞こえなくなっていませんか?

このアプリでは、ボタン一押しでカエルが鳴きだします。

田舎に帰りたい気持ちになります。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2012 at 21:40
The songs of frogs had been heard naturally in local areas.
Before long, we don't hear that, do we?

With this app, you can hear the songs of frogs by tapping a button.

It makes you feel to go back to your old home.
knowin likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2012 at 22:04
We don't get to hear the voice of frogs we were so used to in our hometown anymore.

Just press a button in this application and the frogs will start singing.

It will make you feel like going back to your hometown.
knowin likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

モバイルアプリの紹介文です。お手数ですが、よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime