Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Yes I live in Japan. I asked a freight forwarder to send this watch to Japan...

Original Texts
はい。私は日本に住んでいます。
転送会社を使って、この時計を日本まで送ってもらいました。
時計の受け取りが遅れたのはそのためです。

二重梱包して送ってもらっているので、輸送による損傷は
全く受けていません。梱包は完璧でした。

時計は最初からぜんまいが巻かれていて、これ以上巻けない状態でした。
ネジの巻き過ぎではないかと思います。
輸送の問題とは全く無関係だと思います。

もし、あなた自身で修理が可能ならば直していただけませんか?
いずれにしても、現状では全く動きません。

よろしくお願い致します。
Translated by katrina_z
Yes, I'm living in Japan.
This watch was sent to me in Japan through a forwarding company.
That's the reason I was slow in receiving it.

Since it was double-packaged, it didn't receive any damage through transport. The packaging was perfect.

The watch was in a state that the spring had been wound to the point it couldn't wind any further.
I think it's because the spring had been wound too much.
I think it's completely unrelated to a problem from transport.

If it's possible to fix it yourself could you do so?
At any rate, in its current condition, it completely doesn't move.

Thank you, I hope you can help.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
22 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact