Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As far as features, ・ Rare for products made for women, this has 5 blades s...
Original Texts
特徴としては、
・女性用としてはレアな5枚刃で剃り残りゼロのなめらか肌に
・刃をぐるっと囲い込む360度スムーサーで肌を傷つけにくい。
・5枚刃が1枚1枚、体のカーブにフィット。がひざやくるぶしなどの剃りづらいところにもぴったりフィット
・握りやすいソフトグリップハンドルです。
などがあげられます。
今年の夏はヴィーナス エンブレイス5ですべすべお肌で魅力をアップさせてみませんか?
・女性用としてはレアな5枚刃で剃り残りゼロのなめらか肌に
・刃をぐるっと囲い込む360度スムーサーで肌を傷つけにくい。
・5枚刃が1枚1枚、体のカーブにフィット。がひざやくるぶしなどの剃りづらいところにもぴったりフィット
・握りやすいソフトグリップハンドルです。
などがあげられます。
今年の夏はヴィーナス エンブレイス5ですべすべお肌で魅力をアップさせてみませんか?
Translated by
basweet
As far as features,
・ Rare for products made for women, this has 5 blades so it doesn't miss any hair and leaves you with smooth skin
・ The blades can rotate 360 degrees with the smoother, making it hard to cut yourself.
・ Each of the five blades fits the curves of your body. It will even fit perfectly on hard to shave places like your knees and ankles.
・ It has a soft grip handle that makes it easy to hold.
these are some of them.
Will you raise your appeal this summer by making your skin smooth with the Venus Embrace 5?
・ Rare for products made for women, this has 5 blades so it doesn't miss any hair and leaves you with smooth skin
・ The blades can rotate 360 degrees with the smoother, making it hard to cut yourself.
・ Each of the five blades fits the curves of your body. It will even fit perfectly on hard to shave places like your knees and ankles.
・ It has a soft grip handle that makes it easy to hold.
these are some of them.
Will you raise your appeal this summer by making your skin smooth with the Venus Embrace 5?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...