Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I'm really happy that I've gotten a message from...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
憧れのアメリカからのメッセージにはとても感激しています。
さて、私は日本で借地権ビジネスをしています。
私はあなたにとってどれほどのビジネスを提供できるのでしょうか?
私には投資についての知識はほとんどありません。
私にあるものは、借地権ビジネスに対する「情熱」だけです。
情熱しか持っていないこの私にあなたはどれだけの期待をしているのでしょうか?
そこが大事な問題です。
私は英語を話せません。それでも良いのですか?
憧れのアメリカからのメッセージにはとても感激しています。
さて、私は日本で借地権ビジネスをしています。
私はあなたにとってどれほどのビジネスを提供できるのでしょうか?
私には投資についての知識はほとんどありません。
私にあるものは、借地権ビジネスに対する「情熱」だけです。
情熱しか持っていないこの私にあなたはどれだけの期待をしているのでしょうか?
そこが大事な問題です。
私は英語を話せません。それでも良いのですか?
Translated by
natsukio
Thank you for your message.
I am overjoyed to receive an message from a great country like the US.
I am in leasehold business in Japan.
What can I offer you in the business field?
I have almost no knowledge for investment.
What I have, however, is passion for leasehold business.
What expectations do you have from myself, with nothing but passion?
This is the key factor.
I don't speak English. Would that be a problem for you?
I am overjoyed to receive an message from a great country like the US.
I am in leasehold business in Japan.
What can I offer you in the business field?
I have almost no knowledge for investment.
What I have, however, is passion for leasehold business.
What expectations do you have from myself, with nothing but passion?
This is the key factor.
I don't speak English. Would that be a problem for you?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
natsukio
Starter