Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Is it ok if I will purchase on Jul 1 next time? ...
Original Texts
お返事ありがとう。
次の購入は7月1日だけど大丈夫ですか?
カードに残高がなくなってます。
Bose QC15はとてもありがたいお話しなのですが、
利益が取れないです。
もし7月1日までに10個程Daveが持っていれば
10個買っても良いのでさらに値引きしていただけると嬉しいです。
B&W は追加しますね!ありがとう。
Bose QC3はどうでしょうか?
BOSE Companion20を探してますが、どうにかなりませんか?
迷惑かけます。
もちろん全ての配送先はフロリダです!
次の購入は7月1日だけど大丈夫ですか?
カードに残高がなくなってます。
Bose QC15はとてもありがたいお話しなのですが、
利益が取れないです。
もし7月1日までに10個程Daveが持っていれば
10個買っても良いのでさらに値引きしていただけると嬉しいです。
B&W は追加しますね!ありがとう。
Bose QC3はどうでしょうか?
BOSE Companion20を探してますが、どうにかなりませんか?
迷惑かけます。
もちろん全ての配送先はフロリダです!
Translated by
akihiro_12
Thank you for your response.
Next purchase will be on July 1. Would that be OK?
I have less balance on my card.
Bose QC15 sounds very nice to me, but I cannot make benefit with that. If you can have ten of them available until July 1, I would be able to purchase all them and appriciate if you could do some discount on them.
I will add B&W to the order! Thank you.
How about Bose QC3?
I am looking for BOSE Companion20. If there anyway you could have them available?
Sorry if it's too much trouble.
Of course all the shipment is to Florida!
Next purchase will be on July 1. Would that be OK?
I have less balance on my card.
Bose QC15 sounds very nice to me, but I cannot make benefit with that. If you can have ten of them available until July 1, I would be able to purchase all them and appriciate if you could do some discount on them.
I will add B&W to the order! Thank you.
How about Bose QC3?
I am looking for BOSE Companion20. If there anyway you could have them available?
Sorry if it's too much trouble.
Of course all the shipment is to Florida!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...
B...