Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I purchased the perfume "madonna Truth or dare" from Macy at the Personal Sho...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by 1342274 at 08 Jun 2012 at 02:34 1005 views
Time left: Finished

先日パーソナルショッパーにてMacysより、madonna Truth or dareの香水を購入しました。
この商品は$68で、$68以上香水を購入した人はmadonnaのオリジナルトートバッグと、
Truth or dareと他2つのミニサイズの香水が付属につくとゆうものでした。
今日MYUS様より商品を受け取りましたが、香水のみしか入っていませんでした。
付属商品は受け取れないのでしょうか?よろしくおねがいします。

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 02:48
I purchased the perfume "madonna Truth or dare" from Macy at the Personal Shopper. Its price was $68, and, with this purchase, I was supposed to receive Madonna's original tote bag and three mini size perfumes which includes "Truth or Dare" if I spent more than $68. However, I didn't find those items in a package that I received from MYUS today. Am I still able to get those items? How? I'm looking forward to hearing from you. Thank you.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 03:18
Recently, I have bought a "Madonna Truth or dare" perfume from Macys at Personal Shopper.
This product was priced at $68. They advertised "if you spend $68 and over, then, an Madonna's original designed tote bag, Truth or dare and two mini bottles of perfume come with it".
However, I have received the parcel from MYUS, but only a madonna Truth or dare is included.
Can't I have the additional products?

Kind regards,
[deleted user]
[deleted user]- over 12 years ago
「香水のみしか入っていませんでした。」 の部分ですが、ここでの「香水」を付属のミニサイズの香水ではなく、madonna Truth or dareの香水として訳しています。文脈上madonna Truth or dareの香水だとは思いましたが、念のためお知らせしておきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime