Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I have reviewed the instance positively, but will ...

Original Texts
ご返信ありがとうございます。
前向きに考えたのですが、当社に日本の正規販売代理店として販売させてもらうことは可能でしょうか?
現状としては、オンライン上の一部の販売ルートでしか商品を取り扱っていませんが、
正規販売代理店という事であれば、実際の店舗への卸販売や、日本に数多くあるアーロンチェアー専門店への販売も可能になります。
販売ルートが増える事で、販売数もかなり伸びることが期待されます。
何卒ご検討下さいませ。
良いお返事をお待ちしております。
Translated by katrina_z
Thank you for your response.
This is positive thinking, but could you allow our company to sell as the authorized distributor in Japan?
For now we only have a portion of our sales routes online, but as an authorized distributor we can sell wholesale to actual stores and to the many Aeron Chair specialty stores in Japan.
With sales routes increasing, we hope for sales to also increase considerably.
Please give it some thought.
I look forward to hearing back from you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
219letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.71
Translation Time
12 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact