Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I can say for sure though that when it comes to Taylormade Tour Issue product...

This requests contains 336 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , yakuok ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakamura at 04 Jun 2012 at 22:32 1748 views
Time left: Finished

I can say for sure though that when it comes to Taylormade Tour Issue products, there is no one that can be trusted as much as BSG.


They are fairly well know there customer service is a little to be desired but ok. If you need any of their items I can usually get them for you sometimes but I have bought items from them that were nice.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jun 2012 at 22:48
テイラーメイドのツアーイシュー商品と言う事でしたら、BSG(Bombsquad Golf)以上に信頼できる店舗はないかと思います。

彼らのカスタマーサービスは多少改善の余地はあるかと思いますが、充分満足できるレベルではあります。彼らの商品をご希望であれば、タイミングが合えば私の方で入荷することも可能ですが、彼らから直接購入した物において言えば、良質の商品だったと言えます。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jun 2012 at 22:49
意味が全体としては意味が通らないので二つの文章は別物として訳します。

しかし、Taylormade Tour Issueの製品に関しては、BSGほど信用できるものは何もないと断言できます。

あそこはかなり有名ですが、顧客サービスにはちょっと問題があります。でもまあOKでしょう。あそこの商品をお望みでしたらいつでも手に入れることはできます。私はいいものだけを買ってきましたから。
mura
mura- over 12 years ago
まったくダメな訳でした。内容がわかっていませんでした。すみません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime