Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I do apologize for the confusion. The estimated time for us to get Diablo in ...
Original Texts
I do apologize for the confusion. The estimated time for us to get Diablo in is early June, so we should have that in by the 8th or so, possibly sooner. We will start shipping orders for Diablo the same day we get the product in, so your order should ship within 24-48 hours of when we get the game back in stock. I am sorry for the delay.
Translated by
sweetnaoken
混乱させてすみません。Diabloの入荷予定は、6月の初旬です、たぶん8日ごろ(早くなる可能性もあります)には入荷できると思います。入荷と同日に、発送を始めます。ですから、あなたのご注文は、ゲームを入荷してから24時間から48時間(営業日)以内に発送されます。遅くなりまして、誠に申し訳ございません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 339letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.635
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter