Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] あと、冷凍焼けの問題も出ています。 −30℃で冷凍保存していますが添付の画像のような状態になってしまっています。 あなたの工場でIQF作業をしていますが、...
Original Texts
あと、冷凍焼けの問題も出ています。
−30℃で冷凍保存していますが添付の画像のような状態になってしまっています。
あなたの工場でIQF作業をしていますが、何度で作業していますか?
それと、殆どのカートンボックスに黄色いテープの跡がついてしまっています。
−30℃で冷凍保存していますが添付の画像のような状態になってしまっています。
あなたの工場でIQF作業をしていますが、何度で作業していますか?
それと、殆どのカートンボックスに黄色いテープの跡がついてしまっています。
Translated by
transcontinents
Also, there is an issue of freezer burn.
It is frozen and kept at minus 30 degree, but the condition is as in the attached image.
IQF work is done at your factory, but at what degree do you work on?
Also, most carton boxes have yellow tape trace.
It is frozen and kept at minus 30 degree, but the condition is as in the attached image.
IQF work is done at your factory, but at what degree do you work on?
Also, most carton boxes have yellow tape trace.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 123letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $2.775
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...