Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The most verstatile stroller! With 12 riding options, from infant to youth, y...
Original Texts
The most verstatile stroller! With 12 riding options, from infant to youth, your kids will love getting out and about. The Ready2Grow™ Stand and Ride Stroller accepts TWO Graco SnugRide Infant Car Seats, America’s #1 selling infant car seats, has a front seat with a multi-position recline which lies flat for baby’s comfort. There is even a bench seat and a standing platform for your older child. The removable Face Time™ rear seat allows Mom to have more interaction with baby. Stroll with ease with your two little ones with a one-hand fold, extra-large storage basket to hold all your travel essentials and a parent’s tray with pivoting cup holder. This stroller has it all!
Translated by
akihiro_12
一番多用途なベビーカー!12のライディングオプションにより、幼児から幼年期まで、あなたのお子様はおでかけが大好きになります。The Ready2Grow の Stand and Ride Stroller は TWO Graco SnugRide Infant Car Seats (アメリカ売り上げナンバーワンの幼児用自動車座席)を迎え、ベビーが快適な平らに倒せるマルチポジションのリクライン前部座席を搭載しています。さらにベンチシートと、大きなお子様のための立ち台も用意されています。必要な持ち物をホールドできるXLサイズの折りたたみ可能保管バスケットと、回転式カップホルダー付き保護者トレイ片手で、あなたの二つの小さい方と一緒にらくらくストロール。このベビーカーは全て兼ね備えています!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 679letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.285
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...
B...