Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I run an internet shop in Japan. My name is ①. (This is the shop I'm ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , fuka ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by sion at 01 Jun 2012 at 18:07 2160 views
Time left: Finished

はじめまして。
日本でインターネット販売をしている①と申します。
(私が運営しているショップです。)

日本でモトクロスの商品に特化したショップを作りたいと思っています。
日本では需要がありますが、供給が足りていません。
そこで趣味でやっていたモトクロスの経験を活かして、ジャンルは違いますがショップを運営したいと思っています。

しかし仕入れ先に困っていましたが、御社のホームページにたどり着くことができました。

日本からでもディーラー契約はできますか?

よろしくお願いします。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 18:16
Hello, I run an internet shop in Japan. My name is ①.
(This is the shop I'm running.)

I'm planning to open a shop specializing in Motocross products.
There is a demand but insufficient supply of these products in Japan.
I hope to use my interest and experience in Motocross to open a shop, even though the genre is different.

However, I was having trouble finding a supplier when I happened to find your company's homepage.

Is it possible to have a dealer agreement with your company even though I'm from Japan?

I'm looking forward to your reply.
fuka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 18:43
Nice to meet you.
I am ① an Internet shop owner in Japan.
I'm thinking of making a shop specializes in motocross products. In Japan, there is the demand, but the supply is in short. Then I'd like to run that kind of shop with my experience of motocross I used to do as a hobby, the genre is a bit different though.
When I was in trouble on purchasing I found your homepage.

Would it be possible to make a dealer agreement with you from Japan?.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime