[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind understanding. By the way, do you know a company ...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 01 Jun 2012 at 04:23 1398 views
Time left: Finished

ご理解いただき、感謝します。

余談ですが、
Bombsquad Golfという企業をご存じですか?
ebayからツアー支給品の仕入れをしています。
アメリカでは信頼のできる企業として名前が通っていますか?
教えていただけると嬉しいです。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 04:29
Thank you for your kind understanding.

By the way, do you know a company called Bombsquad Golf?
They are supplying tour-issue products on eBay.
Is the company well-known in America as a reputable company?
It would be appreciated if you could advise me on the above.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 04:34
Thanks for understanding.

By the way, have you heard of a company called Bombsquad Golf?
I am in charge of purchasing supplies for tour via eBay.
I'd like to know whether or not this company is known as a trustworthy company.
I'd truly appreciate it if you can tell me what you know about them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime