ご理解いただき、感謝します。
余談ですが、
Bombsquad Golfという企業をご存じですか?
ebayからツアー支給品の仕入れをしています。
アメリカでは信頼のできる企業として名前が通っていますか?
教えていただけると嬉しいです。
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 04:29
Thank you for your kind understanding.
By the way, do you know a company called Bombsquad Golf?
They are supplying tour-issue products on eBay.
Is the company well-known in America as a reputable company?
It would be appreciated if you could advise me on the above.
By the way, do you know a company called Bombsquad Golf?
They are supplying tour-issue products on eBay.
Is the company well-known in America as a reputable company?
It would be appreciated if you could advise me on the above.
Rating
62
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 04:34
Thanks for understanding.
By the way, have you heard of a company called Bombsquad Golf?
I am in charge of purchasing supplies for tour via eBay.
I'd like to know whether or not this company is known as a trustworthy company.
I'd truly appreciate it if you can tell me what you know about them.
By the way, have you heard of a company called Bombsquad Golf?
I am in charge of purchasing supplies for tour via eBay.
I'd like to know whether or not this company is known as a trustworthy company.
I'd truly appreciate it if you can tell me what you know about them.