Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. We usually use Google Translate when we need to com...

Original Texts
Thank you for your email. We usually use Google Translate
when we need to communicate on a foreign language. It might
help you in some way, see http://translate.google.com/

I found this site with Fox and Thor items
http://www..com/, and their dealer application page
is at http://www.m
Please note that this is found outside or our SaleHoo
directory and we strongly advise that you use safe payment
methods.

Hope this helps. Let us know if there is anything else we
can do to assist you.

Kind regards,

Irene
Customer Service
Translated by fuka
メールありがとうございます。
私達は外国語でコミュニケートする時、普通Google Translateを使っています。
助かることもあるかと思いますので、参考までに  http://translate.google.com/

私は、FoxとThorの項目でこのサイトを見つけました
http://www..com/、ついでにディーラーのアプリケーションページは
http://www.m です。
これは外部からか、もしくは私たちのSaleHoo directoryに見られていることに注意してください
我々は強く安全な支払方法をお勧めします。

この情報がお役に立てば幸いです。われわれに何かお手伝いできることがあればお知らせください。

敬具、

イレーネ
顧客サービス

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
511letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.505
Translation Time
20 minutes
Freelancer
fuka fuka
Starter
母語:日本語、 学習言語:英語
50代 女性
英語講師