Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] At the same time, we are working on a project of the wind force power generat...
Original Texts
また同時に、長野県内において風力発電事業の企画をすすめていることです。山間部での事案を有しております。
当然ながら、新潟県内でのプロジェクトの開発も並行して進めているところではあります。
従って、より早く、より大規模な開発を模索する場合、電力会社として柔軟な対応が可能である中部電力管轄である長野地域のほうが現状では有利であると言えます。
当然ながら、新潟県内でのプロジェクトの開発も並行して進めているところではあります。
従って、より早く、より大規模な開発を模索する場合、電力会社として柔軟な対応が可能である中部電力管轄である長野地域のほうが現状では有利であると言えます。
Translated by
chipange
At the same time, we are working on a project of the wind force power generation business in Nagano prefecture.
We have business plan in mountains.
Of course we also developing a project in Niigata prefecture as well.
We believe that Nagano prefecture would be the nice place for a large scale development because Chubu Electric Power Company in the location is expected to take more flexible response.
We have business plan in mountains.
Of course we also developing a project in Niigata prefecture as well.
We believe that Nagano prefecture would be the nice place for a large scale development because Chubu Electric Power Company in the location is expected to take more flexible response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
chipange
Starter