Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi, Yoni. Long time no see. How are you? There's one thing I'd like to as...
Original Texts
Hi,Yoni.
お久し振り。元気でしたか?
Yoniに1つ聞きたいことがあるだけど、
Online Concierge Program を使えば、
COACHの直営オンライン・ショップで
商品を購入してもらうことは出来る?
日本人は購入出来ないし、大手転送
会社も止められているようだよ。
可能ならCOACHを日本で販売しよう
と思ってるんだ。
良い返事を待っているよ。
COACH直営店URL
http://www.coach.com/
お久し振り。元気でしたか?
Yoniに1つ聞きたいことがあるだけど、
Online Concierge Program を使えば、
COACHの直営オンライン・ショップで
商品を購入してもらうことは出来る?
日本人は購入出来ないし、大手転送
会社も止められているようだよ。
可能ならCOACHを日本で販売しよう
と思ってるんだ。
良い返事を待っているよ。
COACH直営店URL
http://www.coach.com/
Translated by
katrina_z
Hi, Yoni.
Long time no see. How are you?
There's one thing I'd like to ask you.
If I use the Online Concierge Program,
will I be able to buy products from
Coach's direct management online shop?
It seems that Japanese can't buy from them and
the major forwarding companies are also being stopped.
If it's possible I was thinking of
selling Coach in Japan.
I'm looking forward to hearing back from you.
Coach company URL
http://www.coach.com/
Long time no see. How are you?
There's one thing I'd like to ask you.
If I use the Online Concierge Program,
will I be able to buy products from
Coach's direct management online shop?
It seems that Japanese can't buy from them and
the major forwarding companies are also being stopped.
If it's possible I was thinking of
selling Coach in Japan.
I'm looking forward to hearing back from you.
Coach company URL
http://www.coach.com/