Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. It is okay to ship within the United States. ...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bean60 , chipange , toka ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by masakisato at 24 May 2012 at 18:39 1247 views
Time left: Finished

返信していただきありがとうございます。

アメリカ国内への配送で大丈夫です。
そこから日本へは私が手配をかけて日本へ運びます。

支払いはペイパルで○○あてに請求書を送ってください。
$○○ぐらいにしてくれるとうれしいです。



bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 24 May 2012 at 18:49
Thank you for your reply.

It is okay to ship within the United States.
I will set up the shipping from there to Japan.

Please sent the invoice to 〇〇 by paypal for the payment.
I would really appreciate if the price could be about 〇〇 dollars.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 May 2012 at 18:53
Thank you for your reply.

It is fine for you to deliver it to a place in USA.
I will arrange to forward it from that place to Japan.

I will pay via Paypal. Please send an invoice to ○○.
Would you reduce the amount to around $○○?
toka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 May 2012 at 18:44
Thank you very much for your reply.

Domestic shipping in the United States will do.
I'll arrange the shipment to Japan.

Please send me the invoice via PayPal to oo.
It'll be very much appreciated if you can make it $○○.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime