Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You can write to me for any reasons, business or personal. I'll especially lo...
Original Texts
プライベートでもビジネスでも何かありましたら、是非気軽にメッセージください。 外国の方大歓迎です。
一期一会、新しい出会いを大切に、
仲間をはじめ、自分を取り巻く全ての、
"人とのつながり"を特に大切にしていきたいです。
"今この前瞬間" 、少しでも多くの事を学んでいこうと思います。
ということで、
どうかこんな "今井 優輔" を宜しくお願いします。
一期一会、新しい出会いを大切に、
仲間をはじめ、自分を取り巻く全ての、
"人とのつながり"を特に大切にしていきたいです。
"今この前瞬間" 、少しでも多くの事を学んでいこうと思います。
ということで、
どうかこんな "今井 優輔" を宜しくお願いします。
Translated by
miffychan
You can write to me for any reasons, business or personal. I'll especially love to hear from foreigners.
I want to live appreciating every once-in-a-lifetime chance to meet someone new,
and I especially want to fully appreciate the relationships with my friends and everything that surrounds me.
I want to learn as much as I can "now and in every moment".
This is me, Imai Yusuke. I hope we'll be good friends.
I want to live appreciating every once-in-a-lifetime chance to meet someone new,
and I especially want to fully appreciate the relationships with my friends and everything that surrounds me.
I want to learn as much as I can "now and in every moment".
This is me, Imai Yusuke. I hope we'll be good friends.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...