Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for making you worry. I took apart and fixed the item. The line i...

This requests contains 67 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayamari ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by afayk604 at 24 May 2012 at 10:37 2145 views
Time left: Finished

心配をかけて申し訳ございません。
私はアイテムを分解して修理しました。
アイテムの中の線が切れていました。
アイテムは動くようになりました。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 24 May 2012 at 10:39
I'm sorry for making you worry.
I took apart and fixed the item.
The line inside the item was cut off.
It works fine now.
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 24 May 2012 at 10:39
I am sorry to make you worried.
I broke down the item and repaired it.
The line in the item was broken.
Now the item become to move.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime