Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To Whom May it Concern: I am contacting you to seek opportunity to do who...
Original Texts
法人ご担当者様
この度、○○様の陶器製品を拝見致しまして、
まとめて仕入れをさせていただきたくご連絡をいたしました。
法人としてお取引する規約や代理店としての条件はありますか?
まだまだショップの規模としては小さいのですが、
検討しております商品としましては
◎◎
今まではUKサイトより3度購入させていただいております。
仕入れの頻度としましては少ないかもしれませんが、
代理店あるいは法人の卸売りとしてお取引させていただけますと幸いです。
価格や、納期をおしえていただけますでしょうか?
この度、○○様の陶器製品を拝見致しまして、
まとめて仕入れをさせていただきたくご連絡をいたしました。
法人としてお取引する規約や代理店としての条件はありますか?
まだまだショップの規模としては小さいのですが、
検討しております商品としましては
◎◎
今まではUKサイトより3度購入させていただいております。
仕入れの頻度としましては少ないかもしれませんが、
代理店あるいは法人の卸売りとしてお取引させていただけますと幸いです。
価格や、納期をおしえていただけますでしょうか?
Translated by
japanesenglishfrench
To the Officer in Charge of the corporation
The reason I am contacting you is because I recently had a look at your ceramic products, and would like to make multiple purchases at the same time.
Are there necessary trade agreements or terms and conditions for distributors who wish to buy from your corporation?
Our shop is yet small in size, but we are considering to expand it. Our product of interest is ◎◎. We have purchased the same product three times in the past, through the UK site. Although we may not be able to make purchases on a frequent basis, we would truly appreciate it if our company could be considered as a commercial agency or a corporate wholesale distributor in our future dealings with you.
Could you please provide us with information regarding the current price and the time it takes for the delivery of the products?
The reason I am contacting you is because I recently had a look at your ceramic products, and would like to make multiple purchases at the same time.
Are there necessary trade agreements or terms and conditions for distributors who wish to buy from your corporation?
Our shop is yet small in size, but we are considering to expand it. Our product of interest is ◎◎. We have purchased the same product three times in the past, through the UK site. Although we may not be able to make purchases on a frequent basis, we would truly appreciate it if our company could be considered as a commercial agency or a corporate wholesale distributor in our future dealings with you.
Could you please provide us with information regarding the current price and the time it takes for the delivery of the products?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...