Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. If you can offer me at a little lower price, I w...

Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
もう少し金額が下げて頂ければ、私はより多くあなたの商品を
日本で販売することができます。決して私が利益を取るわけではありません。
私が多く販売することにより、少し値引きした金額分をすぐに補うことができると思います。
またebayの手数料は即決価格で12%です。
89.99ドルから手数料分12%を引くと、79.19ドルです。
79.19ドル掛ける12個は950.28ドルです。
なんとか950ドルで販売して頂けないでしょうか?
ご検討よろしくお願い致します。

Translated by gloria
Thank you for your message.
If you can offer me at a little lower price, I would be able to sell your items more in Japan. This is not for my own profit.
If I sell more, the discounted amount will be covered by the increased sales.
eBay's charge is 12% if the deal is done at an immediate decision.
$88.99 minus 12% is $77.19.
$77.19 by 12 pieces is $950.28.
I would appreciate you if you sell them to me at $950.00
Kindly please consider.
Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
11 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact