Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] S300 is not on the market in Japan, but is it in the United States? Is the ...

Original Texts

S300は日本で市販されていませんが、アメリカでは市販されていますか?
私が購入しているS300はTrue Temperが特別に製造したシャフトですか?

2012年Masters優勝者使用モデル、BiMatrx Prototypeの注文は可能ですか?
True Temperの日本代理店のHPで知りました。
各シャフトにシリアルナンバーを刻印し、ピンクとブラックの2色合計2,000本限定のようです。
Translated by tshirt
S300 is not on the market in Japan, but is it in the United States?
Is the S300 I purchased have the specially made shaft by True Temper?

Is it possible to order the 2012 Masters Champion used model BiMatrx Prototype?
I saw it on True Temper's Japanese retailstore website.
Each shaft has a serial number stamp on it, and it seems like there are two colors- pink and black, limited to 2,000 pieces total.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
196letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.64
Translation Time
38 minutes
Freelancer
tshirt tshirt
Starter
3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えました。

その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...