Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] MINIMUM TRACTION We don’t expect you to have 100K visitors per month. In f...

Original Texts
MINIMUM TRACTION

We don’t expect you to have 100K visitors per month. In fact, we don’t care if you are a small blogger in some rural part of Wyoming. You can join us if you have a small and local audience, because this will allow us time to reach more individual users. Having said this, there is a minimum threshold on size, which is usually associated with engagement with a community. Having said this, if we see exceptional concepts, even if early and without traction, we'll bet on them.
Translated by ichi_09
最小限の牽引力

私たちは月10万ビジターのサイトを期待しているわけではありません。それどころか、ワイオミングの片隅で細々と運営しているブロガーの方でもかまわないのです。読者が少なくローカルであっても、どうぞご参加ください。そのことで私たちにもより個性的なユーザの皆さんとのパイプができます。とはいえ、規模という面では最小限の条件があります。規模は通常、コミュニティとの関わりと連動しているものです。また、例外的なコンセプトが見られた場合、たとえそれがまだ始まったばかりで牽引力を持たないとしても、私たちはそれに賭けます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
494letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.115
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ichi_09 ichi_09
Starter