[Translation from English to Japanese ] I really like the thought (smile!) that a Japanese is really eager to see a J...

This requests contains 556 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tatsuoishimura ) and was completed in 4 hours 36 minutes .

Requested by studioshuca at 20 May 2012 at 14:53 944 views
Time left: Finished

I really like the thought (smile!) that a Japanese is really eager to see a Japanese tsuba mounted on a Japanese sword someplace in Germany...
You want to see how it's going to look - I'll send you pictures.
But it will take a while because a) the sword is not here, but at our old place (we're just in the process of moving), b) it's in shirasaya and I'm still
trying to get all the single pieces of koshirae together. But even with the unmounted blade along with the tsuba for size comparison you might get
an idea of what it's eventually going to look like.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2012 at 19:30
本当にいいと思いますね(微笑む!)日、ドイツのどこかで日本の鍔が日本刀に据えつけられるのを見たいなあっていう日本人がいるのは・・・・・・
どんな具合になるものか見たいんですね――写真を送ります。
といっても、ちょっと時間がかかります。まず、a) その刀はここにはなくて、前の住所にある(今ちょうど引越し中でして)、それに、b) それは白鞘のままで、ひとつひとつの拵えをすべて手に入れるつもりなんです。でも、据えつけ前の刀身と鍔があって比較できれば、ある種最終的な出来具合もわかるかもしれませんが。
tatsuoishimura
tatsuoishimura- over 12 years ago
1行目の「日」は削除いたします。公正ミスお詫びします。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2012 at 15:10
日本人がドイツのどこかで日本刀の鍔を日本刀にはめるのを見たがる、っていう考え(笑)は好きだな。
どんな感じか君も見たいだろ、写真を送るよ。
けど少し時間かかるよ、なぜならa)刀はココにはなく俺達の昔の場所にあるから(俺たちは今移動中)、そして b)白鞘入りでまだ拵えをひとつにしようと奮闘中だから。けど鍔なしの刀でもその大きさを比較すれば、どういうふうになるかわかるようになるかもしれない。

Client

Additional info

翻訳ソフトは不可です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime