Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I appreciate if you let me know when you get them in stock. Please let me kn...
Original Texts
入荷したら教えていただけると嬉しいです。
重量を教えてください。
ツアープロからの注文です。
FCTスリーブ込みで、200グラム以上のヘッドが欲しいです。
FAは何度ですか?-3度前後が欲しいです。
重量を教えてください。
ツアープロからの注文です。
FCTスリーブ込みで、200グラム以上のヘッドが欲しいです。
FAは何度ですか?-3度前後が欲しいです。
Translated by
miffychan
It would be great if you could let me know when the stock comes in.
Please let me know the weight.
This order is from Tour Pro.
I would like a head that is over 200 grams including the FCT sleeve.
How many degrees is the FA? I would like one that is -3 degrees front and back.
Please let me know the weight.
This order is from Tour Pro.
I would like a head that is over 200 grams including the FCT sleeve.
How many degrees is the FA? I would like one that is -3 degrees front and back.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 95letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.55
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...